Перед русскоязычными жителями извинились за ошибку перевода и оскорбление чувств 0
Рекламное агентство извинилось перед русскоязычными жителями страны за некорректный перевод с латышского, который мог задеть их чувств, пообещав за свои средства исправить все агитационные плакаты, призывающие вакцинироваться от COVID-19.
В рамках рекламной кампании «Два миллиона причин вакцинироваться» был сделан некорректный перевод на русский слов известного латышского футболиста Каспарса Горкшса. Вместо поездки в гости к бабушке с дедушкой, о которой говорил бывший центральный защитник, получившим вакцину от COVID-19 предлагалось увидеться с прабабушкой и прадедушкой.
В настоящее время рекламные материалы везде исправлены и заменены на корректную версию перевода.
Представители агентства искренне извинились перед русскоязычными жителями, которых задела ошибка перевода в рекламных материалах и перед всеми участниками процесса вакцинации: врачами, медсестрами, работниками медучреждений и всеми, кто заботится о том, чтобы процесс вакцинации в Латвии проходил гладко и быстро.
«Мы приносим особые личные извинения Каспару Горкшсу, который, бескорыстно согласившись принять участие в призыве к вакцинации, определенно не рассчитывал на ажиотаж, вызванный ошибочным переводом. В настоящее время материалы исправлены», — подчеркнул представитель рекламного агентства.
Правда, футболист Каспар Горкшс отнесся к ошибке перевода с юмором, отметив, что подобная ситуация вовсе не уникальна. По его мнению, важно, чтобы во всей этой суматохе не пропало главное – призыв вакцинироваться, обращенный к каждому жителю Латвии на правильном, близком и понятном ему языке. Это и является сверхцелью.
Все расходы, связанные с устранением ошибки, рекламное агентство покроет из собственных средств. В настоящее время материалы кампании «Два миллиона причин вакцинироваться!» размещены в латвийских СМИ, на интернет-порталах и на рекламных щитах.