Омбудсмен: учите латышский, и все будет хорошо 0
Перевод всех средних школ Латвии исключительно на государственный язык обучения — это политическое решение, принятое парламентом в ответ на многолетнее бездействие рижского самоуправления, оказавшегося неспособным обеспечить правильную реализацию билингвальной программы. Об этом в интервью программе Латвийского радио 4 «Действующие лица» заявил глава Бюро омбудсмена Юрис Янсонс.
В эфире программы правозащитник также прокомментировал решение Сейма, отклонившего более десятка тысяч подписей за сохранение нынешней модели билингвального образования в школах. Янсонс напомнил, что начало программе по переводу школьного обучения на госязык было положено еще в 2004 году, поэтому сегодняшнее решение парламента — вполне закономерно.
«В третьей части девятого пункта Закона об образовании сказано, что переход должен проводиться уже с 2004 года. Постепенно, с 2004 года, должен быть реализован переход на государственный язык. […]
Риторика и аргументы, что это дискриминация и антиконституционно — это глупость.
Суд Сатверсме в 2005 году постановил, что эта норма соответствует конституции и международному праву и международным документам», — указал омбудсмен.
Ссылаясь на международное законодательство, Янсонс добавил, что Латвия вовсе не обязана гарантировать билингвальное образование национальным меньшинствам, проживающим на ее территории. По его словам, то, что в нашей стране до сих пор существовали русскоязычные школы — это акт доброй воли, которым годами злоупотребляло рижское самоуправление и отдельные школьные директора в частности.
«Если бы соблюдалась [установленная] билингвальная модель, это хорошо бы работало. Но
аргумент «у нас нет достаточного количества учителей, понимающих на государственном языке» — это уже нарушение законодательных актов и, конкретно, закона об образования. Они должны знать государственный язык на высочайшем уровне», — подчеркнул омбудсмен.
«Самоуправление ответственно за то, чтобы обучение в школах выполнялось согласно законодательным актам. Если это не происходит, если самоуправление Риги не обеспечивает правильную реализацию билингвальной программы и учителей с наивысшим знанием государственного языка — парламент принимает политическое решение и меняет систему билингвального образования», — объяснил правозащитник.
Он также выразил уверенность, что переходный период, установленный для перевода школ на латышский язык обучения — более чем достаточный.
«Переходный период — три года. Три! Если этого мало для переходного перехода, то в принципе мы не будем никогда готовы.
И эти аргументы, что нету учителей — это уже ответственность и Министерства образования, и структур самоуправления. Так что… Давайте.
Учите латышский, и все будет хорошо. […] ну, сколько еще надо? Мы уже более 27 лет, как независимы, более десяти лет, как в Евросоюзе», — напомнил Янсонс.