Затлерс и его мемуары: «русские в моей жизни» 0
Вчера экс-президент Латвии представит свою книгу мемуаров «Вот кто я!» в Даугавпилсе. Ранее Затлерс уже выставлял свое творение на суд публики в Риге и Москве, передает BaltNews.
В предисловии к русскому изданию Валдис Затлерс пишет, что с помощью этой книги хочет раскрыть русскоязычной аудитории особенности латышского образа мысли. Объяснить, за счет чего складывалось самосознание латышей, и как они воспринимали живущих по соседству представителей других этнических групп. А также напомнить, а кому-то и поведать заново, общую историю последних десятилетий с позиции президента страны.
В книге мемуаров Валдис Затлерс обращается к самым различным темам: «Русские в моей жизни», «Что президент приобретает от врача», «Чернобыль», «Как я создавал правительство», «Встреча с Путиным», «Сердцебиение Балтии», «Как уйти из власти».
«Почему книга издана и на русском? У меня была даже мысль написать другую книгу — «Русские в моей жизни». Но потом я понял, что мой рассказ о жизненном пути человека, который половину жизни прожил при развитом социализме, а вторую половину — в независимой демократической Латвии, стоит того, чтобы появиться не только на латышском языке. Русских в Латвии 28 процентов, и я решил, что они тоже должны узнать то, что смогут найти в моей книги латыши», — говорит Затлерс в интервью BaltNews.
— О Вашем отношении к русским Латвии. Недавно выступая на телепередаче, Вы заявили, что по отношению к русским было совершено три ошибки: непредоставление детям неграждан автоматического латвийского гражданства, непризнание православного Рождества официальным праздником и нынешние нападки на русские школы. Однако во время своего президентства Вы отказались общаться с латвийскими русскими СМИ по-русски. Ваше отношение к русским Латвии изменилось?
— Нет, отношение совсем не изменилось. Когда я был президентом, я являлся должностным лицом и представлял свою страну и всех живущих в этой стране. Также я представлял и государственный язык — латышский. В мировой практике так обычно и делается. В большинстве стран президент даёт интервью только на одном языке — языке своей страны, кроме, конечно, особых федераций, где другие законы, и президент обязательно должен говорить на двух или более языках.
Упрекая меня в том, что я отказался говорить по-русски, которым я владею, никто также не заметил, что я отказался говорить и по-английски, который я также хорошо знаю. Любой журналист, который ко мне приходил, должен был говорить на латышском языке, с переводом. Да, конечно, это можно оценить как некоторую высокомерность, но с другой стороны, я считаю, что это уважение к государству, в котором мы живём.
Сейчас можно дискутировать было ли моё решение правильным или неправильным. Но я всегда задаю такой вопрос: что важнее — человек, который говорит на вашем языке, но не доброжелателен по отношению к вам, или человек, который говорит на другом языке, но очень доброжелателен?
Напомним, в конце минувшего года экс-президент Латвии Валдис Затлерс издал мемуары сначала на латышском, а теперь — и на русском языке.