Обойдетесь без перевода! Нацобъединение вновь призвало к запрету титров на русском 0
Нацобъединение продолжает планомерное закручивать гайки в отношении великого и могучего. В частности, депутат от Нацблока Илзе Индриксоне вновь призвала вернуться к вопросу о запрете в фильмах титров на русском языке.
Надо отдать должное националистам, которые в последнее время заметно преуспели в борьбе с дерусификацией всего и вся: они очень последовательны. На русском уже запрещена предвыборная агитация. На нем имеют право не общаться с пациентами латвийские врачи, хотя это родной язык для без малого 40% населения республики. Националистам также удалось добиться отказа от изучения русского как второго иностранного в школах.
Но им этого мало. Теперь они хотят добиться еще и запрета титров на русском языке в фильмах, видимо, помня о знаменитом ленинском высказывании, что «из всех искусств для нас важнейшим является кино».
Проталкивать эту идею национально озабоченные товарищи начали еще в прошлом году, передав весной на рассмотрение комиссии Сейма по образованию, культуре и науке поправки к закону «О государственном языке», в которых среди прочего содержалось предложение о запрете титров на русском.
Как отмечалось в документе, «практика титров фильмов на двух языках – латышском и русском – не только не стимулирует изучение латышского языка, но и создает иллюзию, что Латвия является частью так называемого русского мира, где публичная информация должна предоставляться также на русском языке. Это подрывает создание единого общества и укрепляет двухобщинную среду в Латвии».
Однако парламентская комиссия так и не нашла времени, чтобы рассмотреть предложение от оппозиции и вынести какое-то решение. В связи с этим депутат Илзе Индриксоне направила ей письмо с требованием включить вопрос о титрах в повестку ближайшего заседания, которое назначено на 22 октября.
Аргументы все те же. Поправки в закон необходимы, чтобы укрепить позиции и статус латышского языка как единственного государственного языка в Латвии. Титры в фильмах могут быть только на одном из официальных языков Европейского союза, в число которых русский не входит. По мнению авторов законопроекта, такие изменения будут способствовать скорейшей интеграции общества, а также создадут стимул для всех жителей Латвии изучать латышский.
Как отнесется к такому предложению комиссия, скоро узнаем. Но что-то подсказывает, что у прокатчиков кинопродукции и владельцев латвийских кинотеатров оно вряд ли вызовет восторг и всецелое одобрение.