
Ланга обвинила КГБ в том, что ей пришлось писать стихи на русском языке 0
20 июня на сцене Театра протестной культуры в Риге состоится премьера перформанса «Родник», созданного по мотивам стихов Лианы Ланге. Постановка заявлена как пластически-поэтическое исследование «человеческой природы, внутренней правды и социальной лжи», сообщает press.lv.
Основанием для спектакля послужили стихотворения Ланги, опубликованные в 1988 году в журнале Родник — русскоязычной редакции “дублера” латышского литературного журнала Avots. Примечательно, что содержание обоих журналов в те годы примерно наполовину совпадало.
В соцсетях поэтесса иронично отозвалась о проекте, приведя полный текст приглашения:
![]() |
«От этого „Театра протеста“ получила приглашение на спектакль — по моим трём стихам, опубликованным по-русски в журнале Rodnik 37 лет назад, которые тогда опубликовал мой друг Владис Спаре.
Поскольку тогда публикация на латышском была невозможна из-за преследований КГБ, Владис рискнул и помог, так как был там главным редактором.
К сожалению, качество приглашения от театра меня не убедило — Кай Гэ даже не знал, что Родник был серьёзным журналом, а не газетой, как было написано в помпезном приглашении, которое я приложила 🙂
„Театр протеста“ делает спектакль по Родник, но даже не знает, что это был журнал.
Сразу поняла, что ерунда 🙂
Кроме того, мои три опубликованных по-русски стихотворения не „вдохновили целое поколение“, как там написано 🙂
Как всегда — русский врёт, а LSM RU это ещё и пиарит!»
Напомним: Avots как латышский литературный журнал начал выходить с 1987 года, за год до публикации стихов Ланги в Роднике. При этом многие авторы печатались в Avots на латышском языке без особых затруднений. Почем КГБ преследовало именно Лиану Лангу – депутат Рижской думы не раскрыла в своем комментарии.
Между тем, к проекту зрительский интерес есть: вокруг премьеры уже развернулась оживлённая дискуссия. Режиссер театра Кай Гэ сообщил, что на премьеру проданы все билеты.