Руслан Ковалёв: Из-за реформы образования мы можем потерять целое поколение 0
В Латвии принят закон о переводе образования на латышский язык. Этот шаг является одним из нескольких в большой реформе латвийского образования. Ввиду того, что реформа коснется каждого жителя Латвии, у кого есть дети и внуки, нововведения были восприняты в штыки русскоязычными жителями государства. Политические деятели и активисты привлекли к проблеме высокое внимание. В Риге за последнее время прошло несколько митингов за отмену принятых поправок. Один митинг на прошлой неделе прошел и в Даугавпилсе.
Помимо митингов попытки приостановить изменения предпринимают и частные лица. Так, например, экс-депутат нескольких созывов Сейма Латвии Игорь Мельников, председатель партии "Rīcības partija" подал иск в Конституционный суд, указывая на противоречие принятого закона нормам Европейского законодательства. Однако, спустя месяц после подачи иска, в возбуждении дела ему было отказано.
Руслан Ковалёв, член партии "Rīcības partija" высказал свое мнение о ситуации, сложившейся вокруг реформы образования:
– Я считаю, что преподнесение государственного языка как самой главной и необходимой проблемы, требующей срочного решения, это ни что иное как давление властей на общество. Закон, при котором обучение должно осуществляться исключительно на латышском языке убивает саму суть образования. Попытка перестроить русское общество Латвии на латышский лад – это перелом, который будет многосторонним и очень болезненным для общества.
Мы живем в городе, где латышский используется по необходимости. Ни для кого не секрет, что те люди, которые не используют его повседневно, вполне могут без него обходиться. Трудно представить, что даугавпилчане, которые годами разговаривают на русском, вдруг ментально перестроятся и станут латышами.
Если говорить в целом о реформе образования, то я рассматриваю это как личную проблему, потому как это коснется непосредственно моего ребенка. В нашей семье мы используем для общения русский язык, и я вижу проблему моего ребенка в детском саду. Как он не старается, пока что у него не получается переключаться на двуязычие, он попросту не понимает того, что от него хотят. И это при том, что детям детсадовского возраста значительно проще справляться с несколькими языками, чем школьникам в 13-14 лет, которым в одночасье придется начать изучать сложные предметы на неродном языке. Это не единичная проблема в нашем городе, она повсеместна и может нанести серьезный урон качеству образования.
Помимо этой есть и еще одна сторона у этой медали — это неготовность наших учителей полноценно преподавать свои предметы на неродном языке. Я думаю, что у всех педагогов есть необходимая категория языка, но для качественного преподавания, для вовлечение детей в процесс обучения, для зарождения в них истинного интереса к предмету, этих знаний латышского будет недостаточно. Так что конфликт возникнет с двух сторон: учитель не сможет раскрыть предмет настолько широко как бы он это сделал на родном языке, а ребенок из-за отсутствия понимания, будет закрыт для восприятия хотя бы той информации, на которую способен учитель в рамках своего владения латышским. В этом я вижу главную проблему. Печально, что последствия этой реформы будут очевидны только спустя долгие годы и, возможно, когда мы потеряем целое поколение, будет поздно говорить о том, что реформа была поспешна и недоработана, – поделился своим мнением Руслан Ковалёв.